«Кот в шляпе», доктор Сьюз

Кот в шляпе
Перевод: Владимир Гандельсман
Издательство: АСТ, Кырля-Мырля
Для чтения с маленькими детьми.

Огромный кот в высокой шляпе и красном галстуке-бабочке приходит в гости к скучающим дома брату и сестре. Он — воплощенное веселье, умеет показывать трюки, а его помощницы Штучки играют в таки игры, что весь дом стоит кувырком… Если вы видели одноименный американский фильм — сразу его забудьте. Книга совсем не похожа на многоцветное порождение безумного воображения сценаристов.

На самом деле, книга «Кот в шляпе» была написана не просто так, а специально для расширения словарного запаса американских дошкольников. Причем автор (которого на самом деле зовут не доктор Сьюз, а Теодор Cьюз Гейзел) не только написал стихи, но и нарисовал все иллюстрации.

В российском переводе у стихотворного текста местами сбивается ритм, поэтому рекомендую прочитать книжку заранее прежде, чем приниматься за нее с детьми (качество перевода, тем не менее, достаточно высокое). Если вам постастливится найти «Кота» в английском варианте — покупайте не задумываясь, текст очень-очень простой и подойдет для изучения языка даже с маленькими детьми.

Оценка КотоГалереи: 9.

Купить книгу ‘Кот в шляпе’ на OZONe

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *