Исследователи пишут, что знаменитый бард более 40 раз (!) упоминал кошек в своих произведениях.
Великий драматург, вокруг имени и личности которого до сих пор не угасают споры, тоже интересовался кошками. Такой вывод можно сделать, если посмотреть с каким глубоким знанием характера и привычек бард их упоминает. Увы, по цитатам нельзя сказать наверняка, какие отношения связывали кошек и Шекспира: разные персонажи относятся к кошкам по-разному.
Количество кошек у Шекспира тоже подсчитано: в общей сложности они появляются на страницах его пьес 44 раза. Это число основано на оригинальных, англоязычных произведениях. К сожалению, количество кошек в русских переводах мне неизвестно (возможно, оно уже посчитано? буду благодарны знатокам Шекспира за подсказу!)
Вот небольшая выборка тех произведений, где упоминаются кошки.
«Ромео и Джульетта»
Меркуцио несколько раз называет Тибальта «королем котов» за глаза и в лицо, например так (перевод Екатерины Савич)
Этот будет покруче, чем сам кошачий король, — искусный мастер пера
и шпаги, фехтует как по нотам, блюдет ритм, дистанцию и пропорции; один
Одну из твоих девяти жизней, добрейший повелитель котов. Сыграем в
кошки-мышки вплоть до летального исхода, а после я приберу восемь остальных…
А вот кошка появляется у Ромео (перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник):
Heaven is here,
Where Juliet lives; and every cat and dog
And little mouse, every unworthy thing,
Live here in heaven and may look on her;
But Romeo may not.
Небеса мои —
Там, где Джульетта. Каждый пёс, иль кошка,
Иль мышь презренная, любая тварь
Здесь может жить в раю – Джульетту видеть;
Один Ромео – нет!
«Гамлет, принц Датский» (перевод М.Лозинского)
The cat will mew, and dog will have his day.
Хотя бы Геркулес весь мир разнес,
А кот мяучит, и гуляет пес.
В «Макбете» кошка упоминается тремя ведьмами в связи со средневековым предрассудком — если ночью слышится мяуканье, значит, случилось что-то плохое (перевод М.Лозинского).
Thrice the brinded cat hath mew’d
Пестрый кот три раза визгнул
В моей любимой «Двенадцатой ночи» — целый кошачий концерт (перевод М.Лозинского)
What a caterwauling do you keep here!
Что за кошачью музыку вы тут развели?
А вот художница Сьюзан Херберт по-своему переосмыслила Шекспира и кошек. На её картинах — сцены из самых знаменитых пьес, где кошки и коты играют роли главных героев. К этой статье я взяла как раз знаменитую сцену с желтыми чулками из «Двенадцатой ночи», а всю галерею можно посмотреть здесь >>>
Я своему котенку дала имя Тибальт 🙂
Отличное имя! 🙂