«Неро Корлеоне. Кошачья история», Эльке Хайденрайх

Неро Корлеоне. Кошачья история
Эльке Хайденрайх
Издательство «Самокат», 2010 г.

Поздней ночью 17 ноября у обычной итальянской фермерской кошки Мадоннины появился на свет необычный котенок: черный, с одной белой лапкой. Котенок по имени Неро («черный») который меньше чем за пару месяцев стал самым главным животным на ферме. Котенок, который никого не боялся, за что получил прозвище Корлеоне — «Львиное сердце». Котенок, которому узки рамки маленькой итальянской деревушки, и он однажды решает изменить всю свою жизнь. (Кстати, те, кто уже сталкивались в литературе в другим котенком того же окраса — черным с белом лапкой — Гобболино, попробуют провести аналогии, и будут неправы :) И истории, и сами характеры совершенно не похожи друг на друга.)

Вместе с Эрикой Хайденрайх мы увидим всю жизнь Неро, от рождения и первых шагов в большом мире до … впрочем, сами увидите. «Неро Корлеоне» — это история о коте, о жизни, об отношениях, о том, куда нас ведут наши дороги и о возвращении домой. Без надрыва Эрика рассказывает о серьезных вопросах в понятной и доступной для детей форме.

Книга прекрасно издана, и (а это встречается далеко не всегда) прекрасно иллюстрирована. Картинки Кинта Бухгольца в книге — это отдельный мир, который хочется рассматривать и рассматривать.

Рекомендована для детей и для любителей кошек всех возрастов.

Купить книгу Неро Корлеоне. Кошачья история в магазине Лабиринт

4 comments for “«Неро Корлеоне. Кошачья история», Эльке Хайденрайх

  1. василиса
    16.09.2011 at 19:21

    какая интересная книжка. спасибо, не читали — а мы уж, кажется, с детьми все кошачьи детские книжки перечитали.

  2. 19.09.2011 at 09:35

    Очень рекомендую! Книжка не такая тяжелая, как «Последний черный кот», и при этом очень хорошая. И иллюстрации тоже на высоте!

  3. даша
    27.03.2012 at 07:47

    классная книга!мне очень понравилась.рекомендую! легкая и читается быстро,легко . я книги не очень люблю ,а эту просто обажаю!

  4. Саша
    30.09.2013 at 21:45

    Читала эту книгу в оригинале на немецком. Мне показалась она тяжелой — я бы не стала её читать с детьми. Мне кажется, это книга для взрослых. Того же мнения — была женщина в книжном магазине в Ульме, с которой мы обсудили прочтенную книгу. Неужели русский перевод мягок? :)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *