Перейти к содержимому


Продаются словари


Тема находится в архиве. Это значит, что в нее нельзя ответить.
Сообщений в теме: 15

#1 Missy

Missy

    дворянка

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 23 915 сообщений

Отправлено 18 октября 2010 - 14:59

Мама продает словари

Англо-русские словари

Англо-русский медицинский энциклопедический словарь. Адаптированный перевод 26-го издания Стедмана. – М.: Медицинское изд-во «ГЕОТАР», 1995. С дополнениями: латинские специальные выражения, сокращения, меры веса, длины и объема, шкалы температур и др.
Для врачей, научных работников, студентов и преподавателей медицинских учебных заведений.

Большой англо-русский политехнический словарь в двух томах. Около 200 000 терминов. – М.: Русский язык, 1991.
Для научных работников, переводчиков, инженеров, преподавателей и студентов.

Англо-русский экономический словарь. 70 000 терминов. – М.: Русский язык, 1981. – 792 с.
Для преподавателей, переводчиков, работников служб информации, учащихся и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.

Англо-русский словарь пользователей персональной ЭВМ. 10000 терминов. – М.: Международная школа переводчиков, 1992. – 223 с.
Для всех, кто в повседневной деятельности связан с работой ПК.

Англо-русский математический словарь в двух томах. Коваленко Е.Г.
75 тысяч терминов.- М.: Эрика, 1994.
Для широкого круга пользователей.

Англо-русский юридический словарь. 50 тысяч терминов. – М.: Русский язык, 1993. – 509 с.
Для широкого круга читателей, юристов, бизнесменов и предпринимателей, переводчиков, вузов. научных работников, преподавателей и студентов

Англо-русский словарь по химии и переработке нефти. – 60000 терминов. – М.: Русский язык, 1979. – 768 с.
Для специалистов в области нефтехимии и нефтепереработки, инженеров, переводчиков, преподавателей и студентов технических вузов.

Англо-русский биологический словарь. 60000 терминов. – М.: Русский язык, 1979. – 736 с.
Для научных работников, переводчиков, преподавателей и студентов.

Англо-русский словарь по охране окружающей среды. 14 тысяч терминов. – М.: Русский язык, 1980. – 368 с.
Для специалистов в области экологии, научных работников, переводчиков, преподавателей и студентов.

Англо-русский словарь современной общеупотребительной лексики. 50000 словосочетаний. – М.: Астрель, 2000. – 288 с.
Для преподавателей, учащихся и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.

Англо-русский синонимический словарь. 350 синонимических рядов. – М.: Русский язык, 1988. – 544 с.
Для специалистов по английскому языку.

Англо-русский и русско-английский словарь географических названий. По 6000 слов. – М.: Русский язык, 1993. – 272 с.
Для преподавателей, переводчиков, учащихся и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.

Англо-русский словарь глагольных словосочетаний. 569 наиболее распространенных глаголов и 1044 фразовых сочетаний. – М.: Русский язык, 1986. – 640 с.
Для преподавателей, переводчиков, учащихся и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.

Трудности английского словоупотребления. Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Словарь-справочник. 2500 трудных случаев словоупотребления.
Для преподавателей, учащихся и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.


Русско-английские словари

Фразеологический русско-английский словарь. Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. – 1000 фразеологических единиц. – М.: «ВЛАДОС», 1995.
Для занимающихся русским и английским языками и интересующихся фразеологией.

Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь. 35000 слов. – М.: Русский язык, 2001. – 1022 с.
Для специалистов, переводчиков, преподавателей и студентов экономических вузов.

Русско-английский химико-политехнический словарь. Л.И. Каллэхэм. – М.: «Наука Уайли», 1993. – 852 с.
Для переводчиков и научно-технических работников.

Русско-английский словарь газетной лексики. 25000 единиц. – М.: Русский язык, 1993. – 334 с.
Для переводчиков, журналистов, преподавателей и студентов.

Словари на английском языке

Longman Dictionary of Phrasal Verbs. Словарь глагольных идиом. – Longman Group Ltd., Hartlow. – М.: Русский язык, 1986. – 12 тыс. Единиц с толкованиями.
Для преподавателей, переводчиков, учащихся и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.

The Word Finder. A. & J. Rowe. Как найти нужное слово. Алберт и Джоан Роу. 7000 слов. – М.: Высшая школа, 1987. – 191 с.
Для изучающих английский язык.

Словарь активного усвоения лексики английского языка. Лонгман.
38 000 слов и 55 тысяч примеров с грамматической информацией. – М.: Русский язык, 1988. – 710 с.
Для изучающих английский язык на среднем уровне.

American Idioms Dictionary. R.A. Spears. Словарь американских идиом. 8000 устойчивых словосочетаний. – М.: Русский язык, 1991. – 464 с.
Для преподавателей, переводчиков, учащихся на продвинутом уровне и всех, кто пользуется английским языком в научной и практической деятельности.

Mass Media Dictionary. Словарь языка средств массовой информации США. 20000 слов. – М.: Русский язык, 1992. – 668 с.
Для переводчиков и специалистов в области английского языка.

Oxford Student’s Dictionary of Cur rent English. A.S. Hornby. Учебный словарь современного английского языка. 50 000 терминов. – М.: Просвещение, 1984. – 769 с.
Для учителей и преподавателей, студентов и учащихся старших классов.

Beginner’s Dictionary of American English Usage. Словарь американского употребления английского языка. Для начинающих. 4000 слов. – М.: Русский язык, 1991. – 280 с.
Для учителей и преподавателей, студентов и учащихся старших классов.

Bloomsbury Dictionary of Difficult Words. L. Urdung. Словарь трудных слов. 14000 слов. – М.: Вече-Персей, 1996. – 320 с.
Для переводчиков и специалистов в области английского языка, а также изучающих английский язык на продвинутом уровне.

Цена 100-1000 руб. в зависимости от объема.

Лежат у меня на Бабушкинской, кого интересуют, можем встретиться в метро.
Словно светоч из темноты, нам посланы свыше коты (С) Б.Заходер

#2 CatSandra

CatSandra

    Норвежская кошка

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 25 089 сообщений

Отправлено 20 октября 2010 - 23:16

Мне нужен РУССКО-английский медицинский, а англо-русский есть.
"Коты - мистические существа, посланные людям в утешение" (Ю. Терапиано)

Так я пишу комментарии модератора

#3 Missy

Missy

    дворянка

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 23 915 сообщений

Отправлено 21 октября 2010 - 06:37

Может, что еще возьмете? Мама как раз сегодня у меня сидит. Если кран починят быстро, может и встретиться.
Словно светоч из темноты, нам посланы свыше коты (С) Б.Заходер

#4 CatSandra

CatSandra

    Норвежская кошка

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 25 089 сообщений

Отправлено 21 октября 2010 - 08:59

QUOTE(Missy @ 21 Oct 2010, 06:37)
Может, что еще возьмете? Мама как раз сегодня у меня сидит. Если кран починят быстро, может и встретиться.

Просмотр сообщения


Нет, русско-англ. медицинский единственное, что мне нужно. Причем не срочно ,а так, на всякий случай.
"Коты - мистические существа, посланные людям в утешение" (Ю. Терапиано)

Так я пишу комментарии модератора

#5 333keeper

333keeper

    Новичок

  • Участники+
  • 2 сообщений

Отправлено 19 апреля 2011 - 15:20

Русско-английский химико-политехнический словарь. Л.И. Каллэхэм. – М.: «Наука Уайли», 1993. – 852 с.
Для переводчиков и научно-технических работников.


Здравствуйте, готова купить этот словарь точно и в ближайшие дни определиться еще с парочкой. Как с Вами связаться?

#6 St.Dunstan

St.Dunstan

    Котозависимый

  • Забаненные
  • PipPipPipPipPip
  • 1 089 сообщений

Отправлено 19 апреля 2011 - 17:12

А мама что - минеральными удобрениями с этими словарями пыталась спекулировать ?

#7 CatSandra

CatSandra

    Норвежская кошка

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 25 089 сообщений

Отправлено 19 апреля 2011 - 20:11

QUOTE(333keeper @ 19 Apr 2011, 15:20)
Русско-английский химико-политехнический словарь. Л.И. Каллэхэм. – М.: «Наука Уайли», 1993. – 852 с.
Для переводчиков и научно-технических работников.
Здравствуйте, готова купить этот словарь точно и в ближайшие дни определиться еще с парочкой. Как с Вами связаться?

Просмотр сообщения


Напишите в личку Алле Мисси.

QUOTE(St.Dunstan @ 19 Apr 2011, 17:12)
А мама что - минеральными удобрениями с этими словарями пыталась спекулировать ?

Просмотр сообщения


Дунстан, вы хоть иногда думайте, о чем пишете  dry.gif
"Коты - мистические существа, посланные людям в утешение" (Ю. Терапиано)

Так я пишу комментарии модератора

#8 Missy

Missy

    дворянка

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 23 915 сообщений

Отправлено 19 апреля 2011 - 20:29

333keeper, написать  в личку написать вам не могу, наверное, у вас мало сообщений.

Могу вынести в рабочий день после 19 ч к м."Бабушкинская".
Если нужно днем, дайте ваш телефон, мама с вами свяжется и встретится. Желательно, чтобы вы подъехали куда-нибудь в нашу сторону.

По выходным бываем в городе, можно где-то пересечься.
Словно светоч из темноты, нам посланы свыше коты (С) Б.Заходер

#9 St.Dunstan

St.Dunstan

    Котозависимый

  • Забаненные
  • PipPipPipPipPip
  • 1 089 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 00:01

В начале 1990х очень активно продавали минеральные удобрения и сырьё для производства полимеров - многие "химики" взялись за это дело тогда. Набор словарей указывает на то, что Ваша мама работала в фирме, продающей запасы удобрений и сырья, сохранившиеся с советских времён; скорее всего эта фирма организовалась на базе какого-нибудь совдеповского "химического" НИИ; возможно даже - на базе парткома этого НИИ smile.gif . Вот такие рассуждения навели меня на вопрос. Вряд ли мама набрала все эти словари из любопытства.


Что касается Ваших книжечек, то они - настоящий подарок для студентов и аспирантов нефтехимических ВУЗов; тем более, что Вы их продаёте практически даром.

#10 Missy

Missy

    дворянка

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 23 915 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 06:32

Не угадали. Мама была зав. редакцией по химии издательства "Мир", выпускающего переводную литературу. Сама делала переводы, а еще она - автор справочников и учебников по химии для ВУЗов.
Словно светоч из темноты, нам посланы свыше коты (С) Б.Заходер

#11 333keeper

333keeper

    Новичок

  • Участники+
  • 2 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 08:57

QUOTE(Missy @ 19 Apr 2011, 20:29)
333keeper, написать  в личку написать вам не могу, наверное, у вас мало сообщений.

Могу вынести в рабочий день после 19 ч к м."Бабушкинская".
Если нужно днем, дайте ваш телефон, мама с вами свяжется и встретится. Желательно, чтобы вы подъехали куда-нибудь в нашу сторону.

По выходным бываем в городе, можно где-то пересечься.

Просмотр сообщения



Спасибо за быстрый ответ, отлично что столько вариантов пересечения! А за сколько отдадите и в каком он примерно состоянии?


#12 CatSandra

CatSandra

    Норвежская кошка

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 25 089 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 09:10

QUOTE(Missy @ 20 Apr 2011, 06:32)
Не угадали. Мама была зав. редакцией по химии издательства "Мир", выпускающего переводную литературу. Сама делала переводы, а еще она - автор справочников и учебников по химии для ВУЗов.

Просмотр сообщения


Алла, маме от меня привет! Я в молодости в советские времена подрабатывала переводами в этом самом издательстве, только в другой редакции - биологической, книжки переводила по генетике  smile.gif От издательства "Мир" самые хорошие впечатления сохранились, там работали профессионалы, мастера своего дела.
"Коты - мистические существа, посланные людям в утешение" (Ю. Терапиано)

Так я пишу комментарии модератора

#13 Missy

Missy

    дворянка

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 23 915 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 11:05

CatSandra, очень приятно! Мама работала там с 81 по 90 год.
Словно светоч из темноты, нам посланы свыше коты (С) Б.Заходер

#14 St.Dunstan

St.Dunstan

    Котозависимый

  • Забаненные
  • PipPipPipPipPip
  • 1 089 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 13:38

Хорошо. Моя жена преподавала восточные языки (пушту, фарси, курдский) в высшей школе КГБ - но в основном она учила курсантов этого заведения правильно бить морду. А в спекуляции сырьём для производства полимеров в начале 1990х нет ничего плохого - тогда предприятия стояли - их ещё не приватизировали, а государству их продукция была уже не нужна; вот парторги и наловчились продавать это дело полякам, которые спекулировали этим дальше. Парторги привыкли к паразитическому образу жизни - и не хотели его менять. С другой стороны им вдолбили в головы аксиому - мол буржуи все паразиты - вот они и думали что предпринимательство это не работа. Так что они впервые в жизни стали работать - сами того не понимая. Удачи с книжечками.

"книжки переводила по генетике"

Интересно - труды менделистов-морганистов - на савецкий; или Лысенко - на жыдомасонский ?

#15 CatSandra

CatSandra

    Норвежская кошка

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPipPip
  • 25 089 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 18:28

QUOTE(St.Dunstan @ 20 Apr 2011, 13:38)
Интересно - труды менделистов-морганистов - на савецкий; или Лысенко - на жыдомасонский ?

Просмотр сообщения


Первое (т.н. "менделистов-морганистов"). Я не настолько древняя старушка, чтобы Лысенко застать  wink.gif Его уже в середине 1960-х отовсюду поперли  smile.gif
"Коты - мистические существа, посланные людям в утешение" (Ю. Терапиано)

Так я пишу комментарии модератора

#16 St.Dunstan

St.Dunstan

    Котозависимый

  • Забаненные
  • PipPipPipPipPip
  • 1 089 сообщений

Отправлено 20 апреля 2011 - 23:14

Думаю что попёрли его гораздо раньше - Хрущёв в людях разбирался. А вот в середине 1960 Лео Брежнефф, плейбой и пьянь, мог бы его и приласкать - он таких любил.

У меня пролетарская наука ассоциируется со многим. С арийскими ядерными шызиками, с квантовыми шызиками советского разлива, но больше всего - с Лысенко. Он самый талантливый.